
空洞騎士:絲之歌昨晚正式發(fā)售,上線后迅速引發(fā)熱潮,短時(shí)間內(nèi)大量玩家涌入各大平臺(tái),導(dǎo)致Steam、PlayStation、Xbox以及任天堂商店均出現(xiàn)服務(wù)器異常情況。
游戲剛上線時(shí),在Steam平臺(tái)的好評(píng)率高達(dá)97%,呈現(xiàn)出“好評(píng)如潮”的態(tài)勢(shì)。然而,隨著玩家體驗(yàn)的深入,一些問(wèn)題也逐漸暴露出來(lái)。尤其在簡(jiǎn)體中文區(qū)域,玩家對(duì)游戲中文翻譯的不滿情緒尤為突出。
不少玩家指出,游戲內(nèi)的中文翻譯晦澀難懂,文言與白話混雜,整體閱讀體驗(yàn)顯得“故作高深”,缺乏流暢感。有玩家甚至表示,這樣的翻譯質(zhì)量還不如使用AI工具進(jìn)行自動(dòng)翻譯。相關(guān)討論迅速在貼吧等社區(qū)平臺(tái)引發(fā)熱議,許多玩家認(rèn)為,這種“文藝腔”過(guò)重的表達(dá)方式嚴(yán)重影響了他們對(duì)劇情和世界觀的理解。
截至當(dāng)前統(tǒng)計(jì),空洞騎士:絲之歌在Steam簡(jiǎn)體中文區(qū)的好評(píng)率已下降至53%,評(píng)價(jià)狀態(tài)調(diào)整為“褒貶不一”,但整體仍維持在“特別好評(píng)”的水平。
對(duì)于玩家反饋的問(wèn)題,官方表示已關(guān)注到中文玩家群體的意見(jiàn)。營(yíng)銷與發(fā)行負(fù)責(zé)人也在社交平臺(tái)上發(fā)表回應(yīng),稱團(tuán)隊(duì)將在接下來(lái)的幾周內(nèi)集中精力對(duì)中文翻譯進(jìn)行優(yōu)化,力求提升語(yǔ)言質(zhì)量,滿足玩家期待。
全部評(píng)論