在近期備受的State of Play發(fā)布會上,Square EnixSE正式揭曉了最終幻想戰(zhàn)略版的重制版——最終幻想戰(zhàn)略版:伊斯編年史。這款經(jīng)典游戲的重制版不僅帶來了界面上的全面革新,還新增了“戰(zhàn)術...

在近期備受的State of Play發(fā)布會上,Square EnixSE正式揭曉了最終幻想戰(zhàn)略版的重制版——最終幻想戰(zhàn)略版:伊斯編年史。這款經(jīng)典游戲的重制版不僅帶來了界面上的全面革新,還新增了“戰(zhàn)術視角”功能戰(zhàn)斗速度調(diào)節(jié)選項,為玩家提供更加豐富的游戲體驗。

最終幻想戰(zhàn)略版重制版來襲

發(fā)布會上釋放的英文版預告中提到了“劇情調(diào)整”,而德文版則標注為“新增對話”,這一消息在社交媒體上引發(fā)了不少粉絲的熱議與擔憂。然而,原作編劇松野泰己在接受專訪時明確回應,重制版的開發(fā)核心理念在于將1997年1原作的趣味性以現(xiàn)代化的形式重新呈現(xiàn)給玩家,并未對游戲內(nèi)容進行實質(zhì)性改以適應現(xiàn)代思潮。

松野泰己進一步解釋,所謂的劇本調(diào)整主要是為了配合新增的語音演出。強調(diào),這一轉(zhuǎn)變類似于從小說到戲劇的過渡,重點在于將文字從視覺閱讀型轉(zhuǎn)變?yōu)槁犛X感受型。在這個過程中,日語文本中原本注重的漢字與假名視覺平衡,在語音演出中則需要為聲優(yōu)保留更多的發(fā)揮空間,有時甚至需要犧牲一部分文字原有的美感。

為了確保語音演出的質(zhì)量,松野泰己表示團隊幾乎重審了全部的劇本,以聽覺優(yōu)先為原則進行了細致的調(diào)整。同時,他也坦言自己隨著年齡的增長,對某些臺詞表述的認知已經(jīng)發(fā)生了變化。因此,如果玩家在重制版中發(fā)現(xiàn)臺詞風格的差異,那可能是因為他的寫作水平有所進步,當然,也更可能是歲讓他對某些細節(jié)的感覺變得遲鈍了。